UP Board Syllabus ENGLISH POETRY 11th OUR CASUARINA TREE

UP Board Syllabus ENGLISH POETRY 11th OUR CASUARINA TREE
BoardUP Board
Text bookNCERT
Class11th
SubjectEnglish
Chapter7
Chapter nameOUR CASUARINA TREE
Written by Toru Dutt
CategoriesENGLISH POETRY Class 11th

Introduction to the poem

Introduction to the poem : In this poem the poetess describes a wild tree called Casuarina. She loved it very much because she played under it with her friends in her childhood. Her sweet memories of the past are associated with this tree. She remembers the friends who played with her under the dense shadow of
the tree. In the mean time she hears a low lamentation. This sound is similar to the sound of sea water striking against the pebbles. She feels that it is the expression of grief from the tree.

कविता का परिचय-इस कविता में कवयित्री एक जंगली पेड़ झाऊ का वर्णन करती है। वह इसे बहुत प्यार करती थी क्योंकि बचपन में वह अपने मित्रों के साथ इस पेड़ के नीचे खेली थी। उसके बीते समय की यादें इस पेड़ से जुड़ी है। वह उन मित्रों को याद करती है जो इस घने पेड़ की छाया में खेले थे। तभी वह धीमी आवाज में पश्चाताप की आवाज सुनती है। यह आवाज समुद्र के पानी की पत्थरों से टकराने जैसी आवाज है। वह महसूस करती है कि यह पेड़ का दुख प्रकट करने का प्रदर्शन है।

STANZAS AND THEIR EXPLANATIONS

Q. Explain with reference to the context of the following stanzas:

  • Like a huge Python, winding round and round.
    The rugged trunk, indented deep with scars
    Up to its very summit near the stars,
    A creeper climbs, In whose embraces bound
    No other tree could live.

Word meanings : huge (इयूज) – विशाल, python (पाइथोन) = बड़ा सांप. windine (वाइडिंग) = लपेटे हुए. round and round (राउण्ड एण्ड राउण्ट) चारों ओर, rugged (ड) : खुरदरा, trunk(ट्रंक) -तना, intented deep with scars (इन्टेन्डैड डीप विद स्कार्स)-पेड़ की छाल
पर घाव जैसे गहरे चिक. summit (समिट) – घाटी, creeper (क्रीपर)-बेल.climb(क्लाइम्ब) = चदना, embraces (एम्बेसेस) =चिपकी हुई. bound (बाउण्ड) = बैंधी हुई।

Reference: These lines have been taken from the poem ‘Our Casuarina Tree composed by Toru Dutt.

Context: In these lines the poetess has described about a casuarina tree. The tree calls up old mernories and makes the poetess sad.

Explanation: There is a casuarina tree in the garden of the poetess. It is very tall and strong. It is one of the largest trees. Its trunk is rough. A strong and rough creeper is embracing the tree like a huge snake. The creeper has made deep marks on the trunk of the tree. The hold of the creeper is very tight. Its clutching is so
powerful that it could have killed a weaker tree. But this tree is brave and strong,

व्याख्या-कवयित्री के बगीचे में एक झाऊ का पेड़ है। यह बहुत लम्बा और मजबूत है। यह बहुत ही विशाल है। इसका तना खुरदरा है। एक मजबूत और कुरुप बेल इससे सर्प की भाँति लिपटी हुई है। बेल ने तने पर गहरे निशान बना दिए हैं। बेल की पकड़ काफी मजबूत है। इसकी जकड़न इतनी शक्तिशाली है कि यह कमजोर पेड़ को समाप्त कर सकती थी। लेकिन यह पेड़ बहादुर और मजबूत है।

  • But gallantly
    The giant wears the scarf, and flowers are hung
    In crimson clusters all the boughs among
    Whereon all day are gathered bird and bee;
    And oft at night the garden overflows
    With one sweet song that seems to have no close
    Sung darkling from our tree, while men repose.

Word meanings : gallantly (गैलेन्टली) = बहादुरी से, giant (जाइएन्ट) = बड़े आकार का, wears the scarf(वीअर्स द स्कार्फ)-बड़े रूमाल को लपेटे, hung(हग) = लटके हुए, incrimson (इन निम्सन) = गहरे लाल रंग में, clusters (क्लस्टस) = गुच्छे, boughs (बॉज) = शाखाएँ, gath- ered (गैदर्ड) = एकत्रित, bee (बी) = मधुमक्खी , oft (ऑफ्ट) = प्रायः, overflows (ओवरफ्लोज) = पूरा भर जाता है, close (क्लोज) = अन्त, darking (डार्कलिंग) = अन्धकारपूर्ण, repose (रिपोज) – आराम करना।

Reference: These lines have been taken from the poem ‘Our Casuarina Tree, composed by Toru Dutta.

Context: The poetess expresses her deep love towards nature. She loves the casuarina tree very much because it is related to her childhood days,

Explanation: The tree is very brave and powerful. It is wearing the creeper all around its body. The bunches of the flowers are hanging to the branches. They are
red in colour and look very attractive. The birds and becs use to hover there through out the day. When the sun sets and it grows dark at night, these birds sing their song
sweetly. The sweet voice of these chirping birds fills the whole of the garden in the darkness. The sweet song never ends. All the people take rest at that time.

व्याख्या -पेड़ बहुत ही बहादुर और शक्तिशाली है। यह पेड़ येल को अपने पूरे शरीर पर धारण किए हुए है। फूलों के गुच्छे शाखाओं से लटक रहे हैं। उनका रंग लाल है और बहुत ही आकर्षक लगते हैं। दिन भर पक्षी और मधुमक्खियाँ वहाँ मेंडराती रहती है। जब सूर्य छिप जाता है और रात का अन्धकार हो जाता है, तो यह पक्षी बड़ी मधुरता से गीत गाते हैं। पक्षियों के चहचहाने की मधुर आवाज रात्रि में पूरे बगीचे को भर देती है। यह मधुर गान कभी समाप्त नहीं होता। उस समय सभी लोग आराम करते है।

  • When first my casement in wide open thrown
    At dawn, my eyes delighted on it rest;
    Sometimes, and most in winter,

Word meanings : casement (केसमेण्ट) = खिड़की, wide open thrown (वाइड ओपन श्रीन) – पूरी खोल दी जाती है. dawn (डॉन) = उषाकाल, delighted (डिलाइटेड) – प्रसन्नता भरी।

Reference: These lines have been taken from the poem ‘Our Casuarina Tree’ composed by Toru Dutt.

Context: In these lines the postess has described the beauty of the tree in detail. The tree is beautiful, large and strong.

Explanation: The Casuarina tree in her garden is very tall and strong. When it is dawn the poetess opens her window. She looks the tree first of all. She is run of
joy at the scene. In winter sometimes there is a very beautiful scene..

व्याख्या-उसके बगीचे में झाऊ का बहत ऊँचा और मजबत वक्ष है! उषाकाल में कवयित्री अपनी खिड़की खोलती है। सबसे पहले उसे वह दक्ष दिखाई देता है। उस दश्य को देखकर सह प्रसन्नता से भर जाती है। जाड़े के मौसम में कभी-कभी बहुत सुन्दर दृश्य होता है।

  • On its crest
    A grey baboon sits statue-like alone
    Watching the sunrise: while on lower boughs.
    His puny offspring leap about and play; –
    And far and near Kokilas hail the day:
    And to their pastures wend our sleepy Cows;

Word meanings : crest (नस्ट) = चोटी, grey (i) = मटमैला, baboon (बबून) = एक प्रकार का बन्दर, starue-like (स्टेचू लाइक) = मूर्तिवत, puny (पनी) = छोटे व कमजोर, offspring (ऑफस्प्रिंग) = बच्चे, leap (लोप) = उछलना, far and near (फार एण्ड नीअर) = हर जगह, hail (हेल) = स्वागत करना, pastures (पास्चस) = चरागाह, wend (वैन्ड)-जाती है, sleepy (स्लीपी) = आलस्य से भरी।

Reference : These lines have been taken from the poem’OurCasuarina Tree’ . composed by Toru Dutt.

Context: Here the scene of the tree in the morning has been described beau- tifully by the poetess. The tree and the birds sit on it make a beautiful sight.

Explanation : The poetess describes the surroundings of the tree when it is dawn. The poetess opens her window. She sees the tree first. On the top of the tree there is a grey baboon. He is sitting quietly like a statue. His small and weak young ones are playing. They are jumping from one branch to another. The Kokilas are singing Their song is giving welcome the day and filling the sky. Cows are walking lazily as if in sleep. They are going to graze in the pasture.

व्याख्या-कवयित्री पेड़ के आस-पास की स्थिति का वर्णन करती है जब सूर्य निकलने को है। कवयित्री अपनी खिड़की खोलती है। वह पहले पेड़ को देखती है। पेड़ की चोटी पर मटमैले रंग का बबून बन्दर बैठा है। वह चुपचाप मूर्तिवत बैठा है। उसके छोटे कमजोर बच्चे खेल रहे हैं। वे एक शाखा से
दूसरी शाखा पर उछल रहे हैं। कोयलें बोल रही हैं। उनका गीत दिन का स्वागत कर रहा है और गायन से आकाश को भर रहा है। गायें इस प्रकार आलस्य से भरी हुई चल रही हैं जैसे नींद में हों। वे चरागाह में चरने के लिए जा रही है।

  • And in the shadow,on the broad tent cast
    By that hoary tree, so beautiful and vast,
    The water-lilies spring. like snowenmassed.

Word meanings : shadow (शैडो) = छाया, broad (बॉड) = विस्तृत, cast (कास्ट) = बना दिया गया, hoary (होरी) = बहुत पुराना, wast (वास्ट) = विस्तृत, water-lilies (वाटर-लिलीज) = कमदिनी. spring(स्प्रिंग) = उभरती है,

Reference: These lines have been taken from the poem ‘Our Casuarina Tree composed by Toru Dutt.

Context: In these lines we have the scene of the tree in the morning. The tree and its surroundings make a beautiful sight.

Explanation: The large shadow of the tree forms a kind of tent below it. It is very vast and beautiful. Water-lilies come out on it. They are in such a heap that it appears that snow has been gathered there.

व्याख्या-वृक्ष की विशाल परछाई अपने नीचे एक तम्यू-सा बना देती है। वह बहुत विस्तृत और सुन्दर है। उस पर कुमुदिनी प्रकट हो जाती हैं। वे इस तरह ढेर के रूप में है कि ऐसा लगता है कि जैसे – बर्फ को इकट्ठा कर दिया गया हो।

  • But not because of its magnificence
    Dear is the Casuarina to my soul;
    Beneath it we have played; though years may roll. 1
    O sweet companions, loved with love intense,
    For your sake shall the tree be ever dear!
    Blent with your images; it shall arise
    In memory, till the hot tears blind mine eyes!

Word meanings: magnificence (मैग्नीफिसेन्स) = आभा, soul (सोल)- आत्मा, beneath (बिनीथ) = नीचे, roll (रोल)- व्यतीत होना, companions (कम्पेनिअन्स) = साथी, intense(इन्टेन्स) = गहरा, for your sake (फॉर योर सेक) = तुम्हारे लिए, blent (ब्लैण्ट) – मिश्रित, images (इमेजेज) = यादें, memory (मेमोरी) = स्मृति, tears (टीअर्स) = आँसू ।

Reference: These lines have been taken from the poem ‘Our Casuarina Tree’ composed by Toru Dutt.

Context: In these lines the poetess depicts her memories of childhood. She feels sad to think of past days.

Explanation: The poetess loves the tree deeply. She does not love the tree for plendid appearance. She remembers other things which make the tree dear to her. In her childhood she played under this tree with her friends. She remembers those friends. Time will pass. Things will change. She will always love this tree. My imaginations are mixed with the tree. These images shall live in my mind till my eyes are filled with tears.

व्याख्या-कवयित्री पेड़ को गहराई से प्यार करती है। वह पेड़ को उसकी शानदार आकृति के लिए प्यार नहीं करती। वह अन्य बातों को याद करती है जो उसके प्यार को और प्रिय बनाती है। बचपन में वह अपनी सहेलियों के साथ इस पेड़ के नीचे खेली थी। वह उन मित्रों को याद करती है। समय बीत जायेगा। चीजें परिवर्तित हो जायेगी। वह हमेशा इस पेड़ को प्यार करेगी। मेरी या उस पेड़ से जुड़ी है। ये यादें मेरे मस्तिष्क में तब तक रहेगी जब तक कि मेरी आँखें आँसुओं से भर नहीं जाती।

  • What is that dirge-like murmur that I hear
    Like the sea breaking on a shingle beach?
    It is the tree’s lament, on eerle speech,
    That haply to the unknown land may reach.

Word meanings:dirge (कर्ज) शोक गीत, murmur (मरमर) = धीमी आवाज में बोलना, shingle beach (शिंमल बीच) = कंकड़ वाला समुद्री किनारा, lament (लेमेन्ट) = पश्चाताप, eerie (ईअरी) – उरावनी. speech (स्पीच) – भाषण।

Reference: These concluding lines have been taken from the poem ‘Our Ca- suarina Tree’ composed by Toru Dutt.

Context: The poetess expresses her deep love towards the casuarina tree which is associated with the sweet memories of her childhood.

Explanation: The poetess is greatly moved to think of the tree. She thinks as if the tree is lamenting. The voice of moaning is low. This voice is compared with a song sung at the time of funeral in low sound which is not clear. When the sea waves strike against the small pebbles on the sea-shore, they cause a strange and fearful voice. In the same way, the memories connected to this tree cause her to weep. She feels lonely and dejected.

व्याख्या-कवयित्री पेड़ के बारे में सोचकर बहुत प्रभावित है। वह सोचती है भानो पेड़ विलाप कर रहा है। कराहने की आवाज धीमी है। कराहने की आवाज की तुलना शोक गीत से की गई है जो स्पष्ट नहीं है। जब समुद्र के किनारे पर पड़े कंकड़ों से उसकी लहरें टकराती है तो वे अजनबी आर भयकर आवाज करती हैं। उसी प्रकार, इस पेड़ से जुड़ी यादें उसे रोने को मजबूर करती हैं। वह अकेलापन और निराशा महसूस करती है।

Central Idea of the Poem

The central idea of the poem ‘Our Casuarina Tree’ by Toru Dutt is centred round a casuarina tree in her garden. It calls up old memories and makes the poetess sad. The poetess first thinks of the beauty of the tree and its scene. Then she thinks of her childhood when she played under it with her friends. She feels that the tree is lamenting. The poem has joy and sorrow both.

हिन्दी अनुवाद-‘Our Casuarina’ का केन्द्रीय भाव कवयित्री के बाग में खड़े झाऊ के पेड़ पर केन्द्रित है। यह पुरानी यादों को ताजा करता है और कवयित्री को उदास कर देता है। पहले लेखिका पेड़ की सुन्दरता और उसके दृश्य के बारे में सोचती है। फिर वह अपने बचपन के बारे में सोचती है जब वह अपने मित्रों के साथ इसके नीचे खेली थी। वह महसूस करती है कि पेड़ विलाप कर रहा है। कविता में खुशी और दुःख दोनों है।

Leave a Comment

Share via
Copy link
Powered by Social Snap